[indent] мы — искривленное, изуродованное совершенство, облаченное в кривые, рваные изгибы. мы — заточенное в ветхие, пыльные цепи традиций, порядков, норм и правил. мы – следуем тенью по стопам предков, задерживаем взгляд на оживленных портретах, цепляемся кончиками пальцем за предания о первых людях.
погрязших в собственных желаниях.
[indent] я монотонно отсчитываю дни до свадьбы. безлико, безразлично исполняю долг, возложенный почтенными предками. ты – наследник. ты – будущее, ты – продолжение. (да, отец, я внимаю всем твоим словам; да, отец, я не подведу и не оставлю наших идеалов)
[indent] [indent] [indent] а-
[indent] [indent] [indent] [indent] ми-
[indent] [indent] [indent] [indent] [indent] на.
[indent] а потом возведу новые. свои.
[indent] и никто не посмеет к ним прикоснуться.
[indent] эобард твердо уверен в одном: за своё стоять нужно до последнего. эобард хватает крепко, сдерживает, не отпускает. оставляет после себя синевато-багрянцевые отметины. бард приносит после лечебные мази, любовно вскрывает пахнущие летним разнотравьем банки и покрывает охлаждающим составом отметины. (а после оставляет дюжину поцелуев)
[indent] шинейд цепляется в локоть его холодными пальцами, пробирается искрами ледяными сквозь плотную ткань рубашки. шинейд хохочет над каждым третьим его словом, за его движением следит неотрывно, семенит вокруг мелкими шагами. слишком шумная. слишком настырная. слишком вездесущая. бард держится стоически, выдавливая из себя усмешку-улыбку, отпускает колкости, отталкивает. давай же беги, тебе не стать леди селвин, пока я жив.
[indent] мы – сотканное из обещаний непроизнесенных. мы – на подкорке сознаний выгравированное, в цепочке генетического кода заложенное. они скажут: противоестественно. неправильно. дурно. но когда мы позволяли определять им нашу судьбу? ты – возведешь наш дивный новый мир, я удержу его на каменном своде собственных плеч.
[indent] её улыбка отдает приятным покалыванием в теле – холодность его черт спадает, точно снятая искусным заклинанием. её руки обволакивают, заключают в объятия. бард путается в каштановых взъерошенных холодным зимним ветром волосах – добро пожаловать домой, родная.
[indent] отец говорит: тебе ни к чему встречать её, я могу сделать это сам.
[indent] тебе незачем беспокоиться об этом, отец. (она всё равно тебе не рада)
[indent] эти короткие встречи определяют всё. как она ускоряет шаг, пытливо всматривается в массу снующих по вокзалу людей. как губы не искривляются, не выгибаются, а спокойно облачаются в улыбку. как он готовиться подхватить её, срывающуюся в бег, задевающую плечи случайных прохожих. эобард каждый раз насмешливо-нежно интересуется: сколько сердец разбила, сколько нервов преподавателям вымотала; амина воровато-заговорчески улыбнется в ответ — ни одного.
[indent] обманывает конечно – бард сгребает её в охапку, оставляя на макушке поцелуй.
[indent] сестра склоняет голову к правому плечу, всматривается, вглядывается, каждую черту его впитывает. бард рисует острые линии овала лица её с глазами закрытыми, видит цвет глаз её в пропитанной весеннем дождем коре дуба. слышит смех её эхом в опустевшем восточном крыле – отзывается внутри улыбкой, а после пред взором предстает кружащейся в ослепительном платье. ткань мягкими волнами покрывает плавные точенные изгибы её тела – эобард не смеет отвести глаз.
[indent] животная собственническая ревность отравляет кровь, стоит им оказаться на званом вечере.
[indent] молодого селвина называют львом со змеиной шкурой – могучими лапами он способен проломить самый крепкий череп. клыками острыми впиться в горло недругов, отравить их сознание ядом слов, свести со свету.
[indent] что же ты делаешь, бард???????????????
[indent] ивонна останавливает в коридоре – пытается застать врасплох. ивонна беспокоится, молитвенно складывает руки. она точно помешалась, бард. бард пожимает плечами — такое бывает. младшие сестры увлекаются собственными старшими братьями. перерастет. родерик глаз не отводит, точно молитву вторит, на нервы рефренами давит: пришловремяженитьсяпришловремяженитьсяпришловремяжениться. бард не отрицает. фамильный перстень покоится в семейной банковской ячейке – селвин с него невидимые крупицы пыли стирает.
[indent] когда-то этот перстень носила летиция – его мать.
[indent] более достойной реликвии женщины он представить не мог.
[indent] шинейд хваткой стервятника цепляется в фамильное кольцо – соглашается слишком быстро. эобард оставляет на руке её поцелуй: поздравляю. глупая-глупая девчонка, купила билет в один конец. складывает картины их счастливого будущего из цветных дешевых стеклышек, примеряет фату, договаривается с музыкантами. эобард к подготовке безучастен, скрывается за стенами мастерской, избегает острых вопросов и тем в подвалах министерства магии. отец торопит, поспешно выбивает ритмы военного марша по лакированной крышке стола.
[indent] бард нутром чувствует: обратный отсчет ведется, до взрыва остаются считанные слова и прикосновения. бард нутром ощущает, напряжением мышечным приближающуюся беззвучную бурю. (напрасно)
[indent] откровение развязывает внутри ядерную войну:
[indent] оживший атом выжигает на своём пути всё, кроме неё.
[indent] оставляет внутри леденящее чувство покоя, стирает всё лишнее, ненужное, неважное.
а м и н а
| вытягивается в лучах холодного зимнего солнца. прячется под пуховыми одеялами, закрывает глаза. бард глаз не сводит – поправляет выбившиеся спутанные локоны. бард покрывает поцелуями острые плечи, проходит пальцами по ребрам – амина вертится юлой в его руках, а после выпархивает (точно птица) из объятий. |
[indent] ивонна твердит, что они помешались.
[indent] родерик наивно закрывает глаза на их ослепленные счастьем лица.
[indent] эобард понимает: ничего не изменить. решение принято.
[indent] мы – скрещенные на атомарном уровне, в одной связке протонов и нейтронов. мы – сталкиваемся в хаотичном броуновском движении. мы – дети вселенского большого взрыва. стремимся к состоянию инертного спокойствия. бездействия. заточения. закрываем недостающие звенья электронных орбиталей.
нас уже не спасти.
[indent] взгляд прожигает, оставляет оборванные углистые дыры в черном атласе пиджака эйвери.
[indent] при встрече с ним – крепкое рукопожатие. мистер селвин – сама любезность, учтивость. бард знает: соревнование не имеет идеи и смысла, но кулаки непроизвольно сжимаются. он – не юнец; не склонен к дуэльным выпадам, оскорблениям и театральным сценам. он знает, что амина откажет любому кавалеру, когда он протягивает ладонь. отменит любое свидание.
[indent] а после ухажера просто не сыщут. уедет, заболеет, пропадет без вести.
[indent] такое случается.
[indent] они перед ним расстилаются в немом поклонении. пытаются угодить, изуродовать себя, наизнанку ввернуть. они рисуют губы алыми оттенками и надеются скрыть за вздернутыми уголками улыбок-усмешек (равноценно заточенным в спазме мимическим мышцам театральных масок – уродливыми) собственные «благие» намерения. эобард вырывается из окружения под перестрелки вопросов – одну минуту.
[indent] первый танец – их (наш).
[indent] у амины платье с плечами открытыми, слишком откровенное для чужого взора. (он непременно сделает ей замечание) в буйстве пышных пачек и узких железных корсетов она дышит свободой. (кислород отравляет его сознание своей чистотой)
[indent] ты, действительно, веришь, что я отдам им нас?
[indent] «мир держится на безумцах. мир держится на мечтателях. мир держится на нас. и пока я жив, не позволю никому отнять это у нас. мы сделаем это красиво, чисто, без лишней поспешности. ты мне веришь, амина?» эобард оставляет на тыльной стороне её ладони поцелуй вместо тысячи обещаний. нам под силу справиться со всем.
[indent] когда дверь скрывает её за массивными дубовыми ставнями, он инстинктивно повторяет траекторию взглядом. к библиотеке из главного бального зала ведет три коридора, два лестничных пролета и две причины покинуть празднество, произнесенные непоколебимым уверенным тоном хозяина вечера.
[indent] они играют в эту игру с детства. он незримой тенью следует шаг за шагом, подхватывает темп, не вмешивается раньше времени. он – её первый партнер в танцах; наставник, спаситель от кошмаров ночных. лучший друг, возлюбленный (брат). она – живое воплощение эфемерной надежды; учит любить его, заботиться, верить. сверкающими глазами карими выуживает из омута безразличия, голосом звонким разрушает стену гранитную, что он возводит вокруг себя (примеряет шарами экзодермы) после смерти матери. она учит его бороться, быть сильнее, быть лучше, быть умнее, изворотливее.
[indent] — ты ведь знаешь, какой подарок был мне давно преподнесен.
[indent] между ними расстояние – три поспешных шага. эобард медлит. взглядом обводит ключицы открытые, переходит на панели дубовые аккуратными ровными линиями высеченные. когда-то он займет отцовский кабинет; когда-то она будет заправлять поместьями в нортумберленде и дареме. воспитывать их детей. всё также сражать увязших в трясине старых обычаев и мод аристократов.
[indent] — большего я не загадываю. большее – мы создаем.
[indent] заключает её в объятия. оставляет поцелуи на нежной коже, неизменно запечатывает ласку в касании губами макушки. эобард видит мир их кристально ясно, считает ступени-шаги в плане собственном. амина в руках его ютится приласканным диким зверем, что любит неподдельно, искренне, верно. бард знает, что чем-то придется жертвовать. (лишь бы только не ею)
[indent] его жертва – очередная брачная сделка в угоду и уважение отцовскому желанию.
[indent] новую кандидатку они обсуждают двумя днями ранее. новая кандидатка – одна из его прелестной фарфоровой свиты. бард дарит ей один танец. ни больше, ни меньше – как всем. (интрига с разрешением свадебного вопроса держится в строжайшем секрете)
[indent] бард обхватывает лицо её ладонями. он должен сказать, предупредить, успокоить. подготовить. правда бьется ледяными искрами грозы внутри. рисует ровную четкую линию её скул большими пальцами. всё сбудется, амина. всё непременно сбудется. ты только верь мне.
верь.
Отредактировано Eobard Selwyn (2020-04-05 19:43:53)