пэнси офелия присцилла паркинсон , 43
[ monica bellucci ]
| ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ : 14 ноября 1979 года, великобритания ; | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : глава пресс-службы министерства магии ; | |
| ЛОЯЛЬНОСТЬ : никому и ни во что не верь (кроме малфоя, ему верь) ( позицию от лица министерства представляет со всей добросовестностью) ; | ЧИСТОТА КРОВИ : до самой последней капли чистокровна ; | |
волшебная палочка : эбеновое дерево, волос единорога, 13 дюймов, жесткая ; боггарт : старость и одиночество ; патронус : вызывать не умеет ;
| РОДСТВЕННИКИ :
эдмунд джагсон — покойный супруг ; юдифь паркинсон — обуза, разочарование, чадо ; | |
[indent]«встань на колени и покайся»
[indent]пэнси паркинсон встает на колени
[indent]и
[indent]кается кается кается.
когда для всех война заканчивается, она только надевает свои свинцовые доспехи.
пэнси паркинсон — чумная невеста. эдмонд джагсон — серый кардинал.
пэнси отчетливо помнит грязнолиловые подтеки на запястьях матери, свирепый взгляд отца. пэнси офелия смотрит в глаза своему будущему мужы и твердо клянется самой себе никогда не примерить шкуру ягненка.
пэнси шагает и все хрустит под ее ногами: ветки, снег, шеи.
паркинсон сквозь пот и кровь приспосабливается. выживает сильнейший, и она костьми ложится, но вписывает в тонкую графу свое имя.
слава, хвала, аллилуйя героям, что раздают направо и налево вторые шансы, что свято до последнего издыхания верят в чистое сияющие (глаза выжигающее) добро.— мои драгоценные, как же меня от вас тошнит.[indent]
ложь на губах запекается сладкой корочкой. в пресс-службе министерства лицемерие — единственное личностное качество, требующееся от сотрудников. у пэнси этим балом-маскарадом получается править с исключительной грацией.
улыбка на лице паркинсон не больше, чем морок, хитрая игра теней. смех металлический, ржавый. в черепной коробке каждую ночь мигрени. в отражении безжизненные черты лица, роговица — болото, зрачок — бездонный гнилой колодец. пэнси — борзáя. нащупает слабое место и ужалит, укусит, вгрызется по-больнее.
у нее к сегодня и к завтра ультиматумное отвращение. политическое будущее магической великобритании встает костью поперек горла. обстоятельства дел до оскомины на зубах противны. они все в ее глазах — ансамбль цирковых уродцев.
пэнси, благо, из себя строить никого не приходится. лицемерие сжилось с ней в одно целое еще задолго до того, как она успела вслух произнести свое первое «госпожа министр».
такое чувство, как любовь, никак не идентифицируется в координатах, не отыскивается на жизненных нитях ладоней, не клубится в облаках стеклянного шара.
у пэнси паркинсон одна единственная любовь — она сама.
пэнси позволяет себе все до последней капли: роскошный особняк, ворох прислуги, шелковые простыни, фаянсовый фарфор и горы нарядов от кутюр. пэнси зажимаем между пальцами догорающую сигарету, неспешно листает очередную статью о новой выставке в лондонской галереи искусств — на то, что бормочет дорожайщий супруг откровенно и беззастенчиво наплевать. ее жизнь, выстроенная по образу и подобию самых скандальных статей из глянцевых журналов, на деле оказывается умопомрачительно, до чертиков, мучительно пресной.
пэнси отчаянно пытается доказать, что выиграла в лотерею жизни. но в конце лабиринта вместо чертового того самого находится лишь забвение. малфой — константа, играющая в переменную.
ребёнок на руках (равно) камень на шеи. из пэнси некудышная мать.
[indent][indent]никто
[indent][indent]и
[indent][indent]не
[indent][indent]сомневался.
пэнси глядит на лицо новорожденной юдифь и ей до истерики смешно. смотрите, обожаемые, бабушки и дедушки, ваша внучка родила ребенка самых чистейших кровей.
пэнси мать разочарования.
пэнси — мать-разочарование.
трупно-серое небо англии над головой образует удушливый кокон. будничный монохром до остервенения отрепетированной жизни паркинсон раскрашивает по своему собственному вкусу — на губах неизменно шанель оттенка «lover».
лицо эдмунда багровеет с каждым прожитым в никчемном браке днем, и глазах загораются знакомым ей пожаром.
первая пощечина остается звоном в ушах. у джагсона тяжелая, грубая, сухая ладонь. он оставляет у нее на щеке зардевшее пятно и шлейф недельного перегара.
второй отпечаток остается на шее. третий — на запястьях.
она не лучше собственной матери - думается пэнси. не будет лучше в свой черед и ее дочь. кровь от крови. весь их род. каждый друг другу враг.
| пэнси играет в игру: приручи своих демонов или они приручат тебя сами, усадят на иридиевые цепи и каждый день поминутно будут сжигать. | |
красота с годами обращается в прах. трещины морщит удается смахнуть росчерком волшебной палочки и двумя каплями изумрудного раствора. от горечи прожитых лет не избавит никакая микстура.
твоя жизнь — летаргия. и уже никогда не дойдет до предела.[indent]
ночь с ней не нежна, и новый мир совсем не дивен. траурно черный обтягивает бедра. смоляные волосы, каскадом спадающие на плечи — вдовья вуаль. на могилу мужа хочется плюнуть (что она и делает, когда остается с проклятым мрамором наедине).
гиены, подкормленные новыми сплетнями, клыки обнажают и слюни пускают ей вслед. пэнси на горделивых обладателей злых языков глядит неизменно свысока, ожидая минуты, когда они в свое же собственном яде сварятся. пэнси знает, она сама в желче собственной купается, как рыба в воде.
она иначе не жила и сейчас не собирается начинать.
but in the very end
who
are
you,
pansy
parkinson?
СВЯЗЬ : tg, личные сообщения | ПРОБНЫЙ ПОСТ у марлен под кожей — огонь. теплит, трескается, обжигает. у марлен горечь на языке. щиплет, колит. все происходит быстро, отточено, четко. по минутам, по секундам отмерено словно в идеально настроенном механизме. другого они позволить себе и не могут. только не сейчас. только не когда каждый промах может стать роковым.
у марлен до сих пор картинка перед глазами красочная, разливается яркими пятнами, кружится калейдоскопом беспечных воспоминаний. они молодые, оживленные, неунывающий, ветром подбитые. им море по колено и до неба рукой достать.
они короли солнца. короли стремительных метел, порывистого ветра, легких взмахов палочки. короли бессонных ночей, бравых забегов, головокружительных приключений. готовые покорить этот мир и несогласные, чтоб мир покорил их самих.
у марлен перед глазами беснует их юность. говорят, юность на войне умирает. марлен верить в это категорически отказывается. а зря.
x x x
вечер сегодня размеренный, теплый, избавленный от насущных обсуждений тактик и операций (насколько это было возможно учитывая обстоятельства). марлен принимает поздравления, жмет руки, цепляется за объятия. смотрит в их спокойные убежденные глаза, слышит их уверенные ободряющие фразы. и не может заглушить в себе чертово чувство сомнения.
последний год марлен только и делает, что злится. так, что хочется разодрать горло. злится прежде всего от своего собственного бессилия. и эта злость двигает всеми ее отчаянными решениями. именно злость, а не треклятое благородство, отвага или черт еще пойми какие доблестные причины в конечном итоге побуждает её вступить в орден. именно злость давает ей силы прыгнуть в омут с головой.
марлен отдает себе отчет, знает о том, что происходит. все неистовые масштабы разрастающегося беспорядка. марлен явственно слышит о чем каждый день кричит редакция. еще лучше она слышит то, о чем перешептываются в углах, за обеденным перерывом или после рабочих часов. другие, наверное, могут слепо игнорировать новости, слухи, да и в целом все происходящее. марлен в блаженную повесть безопасности давно не верит, как впрочем она и не верит вопящим заголовком газет. маккиннон знает, что их некогда устойчивый мирок дышит ладаном. она знает
смерть не приходит с косой, она прилетает черным беснующимся сгустком, с волшебной палочкой, облаченная в железные маски. она вырываются изумрудным порывом, проникает насквозь, прямиком в сердце. они приходят и приносят её с собой. они приходят и называют себя её пожирателями.
марлен хочет верить, что знает на что соглашается. ради чего себя отдает.
сегодняшний день напоминает ей день её распределения в хогвартсе. когда шляпа задумчиво и бессвязно бормотала, покоясь у нее на голове и после минуты раздумий выкрикнула ошеломляющее «гриффиндор». когда волна сомнений и непонимания накрыла её с головой. когда хотелось спросить: но я же не смелая, я же не храбрая, я же такая ... только распределяющей шляпы здесь не было. марлен сама приняла это распределение, сама выбрала этот путь, согласилась идти по нему, дала клятву с него не свернуть. да и спрашивать было бы так наивно и глупо. а вы уверены, что я подхожу?
[indent][indent][indent][indent][indent][indent] а вы уверены, что я справлюсь?
сама марлен была не уверена совсем.
она семье ни говорит не слово. в голове звенит голос отца «война — не женское дело». там же какофонит смех брата «куда ты собралась, глупая». она закрывает глаза и видит яростный взгляд сестры. она остановила бы марлен всеми силами, не позволила бы. марлен посильнее сжимает веки, пытается стереть их испуганные, укоризненные, насмешливые взгляды. это все ради вас, ради нас всех.
вечер тянется неспешно, лениво. в гостиной приглушен свет, где-то на фоне тихо играет радио-приемник. на столе одиноко стоят тарелки, некогда наполненные любезно приготовленной домашней едой. разговору текут медленно. марлен весь вечер разглядывает всех присутствующих исподтишка. пытается разглядеть признаки страха, тревоги, беспокойства. пытается разглядеть в них то, что отчаянно пытается заглушить в самой себе. но их лица расслаблены, улыбчивы, непоколебимы. лишь иногда на них проскакивают признаки настороженности, напряженности от слишком громкого шума или подозрительного стука. как и сейчас, когда зеркало в комнате отражает неясные блики, аластор муди напряженно вскакивает.
— да бросьте, аластор, это всего лишь игра света.
марлен провожает аврора взглядом из комнаты.
x x x
[indent][indent]вы [indent][indent][indent] выщербленные, по шеренге отмеренные, по брусчатке отбитые, на плацу муштурованные, в строй выровненные, [indent][indent][indent] выкроенные по пунктиру, выбеленные крахмалом, выбитые от пыли. [indent][indent][indent] вы - солдаты, гварцейцы, серые кардиналы, пехота, флотилия, кавалерия, пушечное мясо. [indent][indent][indent] вы обученные, наторелые, сильные духом, умом и телом.
[indent]марлен, а что здесь делаешь ты, маленькая девочка с вороньими глазами?
пришла играть в солдатиков, по карте водить пальцем, шаги отмерять циркулем пришла представлять себя взрослой, натягивать мундир, держать в руках табельное оружие. пришла и будешь играть в эту игру. и громко плакать в конце.
|