в его комнате сумрачно и тепло, вопреки всем ожиданиям. здесь не стоит волшебная лампа и не пылает волшебный камин, не обитает демон огня из старых сказок. в его комнате нет ничего, очевидно питавшего бы дом. здесь царит беспорядок, хаос из мельчайших вещей, отражающих их жизнь. мо замечает на двери амулет от дурных снов, который однажды сделала для иерихо. привычным движением она проводит рукам по переплетению нитей, снимая застрявшие в паутине серые, комковатые сны. она шепчет себе под нос неразборчиво слова и надеется, что в следующую ночь иерихон будет спать спокойно. читать дальше...

apogee

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » apogee » принятые анкеты » james sirius potter, 20


james sirius potter, 20

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

джеймс сириус поттер , 20
https://i.imgur.com/xQK8nBp.png
[ lorenzo zurzolo ]

ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ :
2 января 2003, великобритания

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ :
студент высшей медицинской школы при больнице св. мунго;
продавец в аптеке «slug & jiggers»

ЛОЯЛЬНОСТЬ :
за сотрудничество в культурной сфере, против — во всех остальных;
любому, кто обольет грязью министра, доходчиво объяснит, что так делать не стоит

ЧИСТОТА КРОВИ :
полукровен

волшебная палочка :   кедр, коготь дракона, 10,5 дюймов ; боггарт : он сам, ставший точной копией деда ; патронус : дикая кошка ;

РОДСТВЕННИКИ :

гарри поттер — отец ; джинни поттер (в дев. уизли) — мать ; альбус поттер — младший брат ; лили поттер — младшая сестра ; выводок уизли-поттеров прилагается и в представлении не нуждаются.

[indent] мать закрадывается пальцами в спутанные ржаво-коричневые пряди. целует влажными теплыми губами висок.
[indent] джеймс.
[indent]  [indent] мой мальчик.
[indent]  [indent]  [indent] мой первенец.
[indent]  [indent]  [indent]  [indent] названный в честь смелейших из мужей .
[indent] джеймс ловит отражение деда в зеркале, пятится, прячется. закрывает лицо ладонями.
[indent]  [indent]« изыди нахрен »
[indent] дед захлебывается в отвратительном глухом ржаче - стекло трескает от удара звонкого. багровая жидкость размашистыми пятнами на белоснежных манжетах.
[indent] о таких, как джеймс сириус поттер, говорят мы всё проебали.
[indent] мы проебали ваш ворох ожиданий, приправленный сальными скучными сплетнями. мы проебали ваши надежды увидеть в нас эхо умерших людей. мы проебали ваши фантазии. наплевали. разломали. раскромсали. разбили в мелкие щепки. от него ждут мастерства в полетах - древко нимбуса оставляет на лбу синевато-желтую ссадину.
[indent] вверх. вверх. вверх. вверх.
[indent] нимбус остается на земле. отец равнодушно хлопает по плечу - ничего, получится потом. нихуя. джеймсу девять, он кряхтит вокруг подаренной на день рождения метлы - напрасно. все ждут поколения великих спортсменов. все ждут семейный подряд в квиддичной команде. «твой дед был таким талантливым охотником, джим», «с ловкостью твоего отца не сравниться ветру», «о, следующий великий поттер!», «знаешь, если бы не ловкость твоего отца в некоторых вопросах, твоя мать стала бы выдающейся чемпионкой». слова смешиваются в слизистую овсяную кашу. джеймс каждый раз натягивает радушную мину и говорит: непременно.
[indent] джеймсу одиннадцать, и он сваливается с метлы под шумный свист.
[indent] джеймсу тринадцать, и он понимает: не стать ему следующим великим поттером.
[indent] на джеймса поттера смотрят выжидательно. настроженно. ожидают возрождения мародеров. взрывов в женском туалете, нарушений привычного устава школы, провокаций. (ха) джеймс завязывает ало-золотой галстук (удавку). путается в двух языках его острых мальчишескими неумелыми пальцами. пробует снова.
[indent] на уроках истории магии они зазубривают до скрежета зубного дивную новую историю мира. его деда, героически жизнь кладущего за семью. крестного отца, даровавшего второе - звездное - имя, что первым предателя их дружной компании уличил. отца, с малых лет противостоящего самому могущественному темному магу. гарри поттеру не было и двух лет, когда он выжил - джеймс поттер в его возрасте размазывал кашу по любимым обоям бабули молли.

// джеймс растет в разнобарвном (вечном) лете норы, среди кузенов и кузин. срывается в бег к ближайшей реке, ныряет с головой, глотает холодную воду.
// джеймс закаляется морозным, кусающим оголенную кожу воздухом под раскаленным солнцем. открывает настежь окна и забывает шапку дома во время зимних стуж.

[indent]у джеймса поттера голос громкий — разносится меж пожелтевшей степной травы оттери-сент-кэчпоул, закрадывается меж кирпичных лабиринтов стен косого переулка, заставляет тишину в пустынных коридорах хогвартса исчезать. растворяться. лили. сестра отзывается голосом-смехом: не догонишь. (ошибаешься, я всегда буду на шаг впереди) альбус. брат уворачивается от захвата, проигрывает шахматную партию. понуро голову клонит. (не бойся, братец, я научу тебя побеждать)
[indent]ответственность давит на детские плечи. никто не говорит ему: ты уже взрослый. (но этого ждут) в отражении отцовского взгляда он видит сириуса блэка, когда ерошит непослушные кудрявые волосы. когда забирается в гараж деда артура, берется за отвертку, сдувает пыль с мотоцикла. в произнесенном мистер поттер минервой макгонагалл он слышит обращение к кому-то другому. к прошлому, несуществующему более, неизвестному   н и к о м у.
[indent]кажется, она выдыхает, когда старший сын героя магической британии оказывается перед директором школы. получает выговор за драку. вытирает ребром ладони кровоточащую ссадину в уголке губ.
[indent] «из-за чего вы подрались? – они отзывались дурно о моей семье, профессор»
[indent]тень широкополой шляпы скрывает её дрогнувшие в улыбке губы.
[indent]джеймс поттер шутит язвительно, подкалывает, хохочет над друзьями и братом. ощетинивается точно бродячий щенок, едва кто-то делает выпад в сторону уизли-поттеров. пылит. вскипает быстро, и так же быстро отходит. «это просто юношеский максимализм, джинни. жизнь поправит».

[indent]джеймс поттер в отражении теней прошлого пытается понять
                                        [indent] [indent] [indent] кто он???   
[indent]джеймс поттер ненавидит своё имя и рассказы о героях. ненавидит горящие восхищением глаза окружающих и зевак, перемывающих бульварные сплетни среди пожелтевших зубов.
[indent]джеймс поттер знает, что цена победы – опустошение. (отец опрокидывает стакан огненного, пока домочадцы тихо сопят в кроватях, а старший из сыновей скрывается в тени коридора) цена победы – обреченность интонаций. (другие дети играют в войну, орудуют импровизированными волшебными палочками – он держится обособленно) цена победы – разрушенные воздушные замки.
[indent]родители делают шедевральный подарок к выпускному – развод.   
[indent]лили дрожит, джеймс укутывает в объятия крепче. не бойся, малышка, нас это не поменяет.
[indent]злость повисает в воздухе. мать облачается в одиночество, точно в старенький плед. слова о переезде больно царапают легкие. (он чувствует себя тварью, когда закрывает дверь отчего дома) обещает приезжать на выходные. обещает звонить. не выполняет. свободная жизнь опьяняет.
[indent]вместо ужинов с матерью сбегать в пабы с друзьями. откладывать ответы на письма брату и сестре на вечное «завтра». улыбаться беззаботной улыбкой посетителям аптеки. ставить десяток будильников на утро. просыпать. перехватывать на лету купленными в пекарне за углом булками.
[indent]джеймс поттер – поток скорый. он везде чувствует себя как дома – разваливается в мягком кресле, безошибочно находит чашки, тайники, ванные. смотрит с прищуром. слушает больше, чем говорит. порой балагурит, моментально принимает серьезный вид.

[indent]ты помнишь, как это было? бессонные ночи за ветхими фолиантами библиотечными, исписанные угловатым почерком страницы с эссе по зельеваренью. кто-то говорит, что он наследует бабушкин дар – смешивать пустырник и глаза летучих мышей. джеймсу поттеру ничего не дается легко: тратятся время, силы и нервы. на третьем курсе зрение – минус четыре диоптрии. несколько зелий, взмах волшебной палочкой – от миопии не остается следа.
[indent]ему далеко до славы усердной студентки лили эванс. ему не переплюнуть в заклинаниях кузину розу. ему не дотянуться до уровня всё знающей миссис грейнджер-уизли. но джим старается, и каждое «превосходно» считает победой над самим собой. высшая медицинская школа требует усердной подготовки.
[indent] «а может, в авроры? отец поможет, там... – нет».
[indent]впервые он лечит синеватую ссадину двенадцатилетнему альбусу на внутреннем дворе хогвартса. после – несметное количество порезов, советов, какой отвар выпить, какое заклинание произнести. а пoсле часы подготовки ко вступительным экзаменам, переживания, долгожданное «поступил».

[indent]магия разносится по жилам эритроцитами, щекочет подушечки пальцев. волшебная палочка – продолжение кисти. идентификатор. маггловский мир давит пестрыми вывесками, громкой музыкой, острыми, цепляющими лопатки, взглядами. маг. волшебник. не человек.
[indent]джеймс поттер сжимает руки в кулак, когда плешивый маггл называет их с селестой трелони отродьем. широкими плечами расталкивает толпу. селеста просит его: не надо, пойдем домой. кровь пульсирует в жилах вскипает.
[indent] никто не будет судить нас за то, кем мы родились.
[indent]у джеймса поттера тяжелая рука. он умеет доходчиво объяснять.


СВЯЗЬ :
лили крепко нацепила ошейник - хуй вырвусь (памагити)

ПРОБНЫЙ ПОСТ

[indent] костяшки сбиты в кровь. джеймс конвульсивно сжимает и разжимает ладонь. раны приятно саднят, вибрируют, отдавая эхом недавней победы. долиш бросает на гладкую поверхность стола измятый серый платок. «приведи себя в порядок, сынок» отражается эхом и чредой пуль вбивается в воспаленный мозг младшего поттера.
[indent] кровь запекается в уголке рта, оставляет сухие крохи на подушечках пальцев.

[indent] ты подумал о своём отце?
[indent] группа долиша прибывает на вызов вместе с маггловской полицией. заламывает нарушителям порядка руки, отнимает волшебные палочки. в ровном ряду задержанных вихрь каштановых волос – что ты здесь забыл? у долиша холодный колючий взгляд и стальная хватка. старый пёс аврората со временем теряет остроту зубов, да челюсть стискивает так, что не вырвешься – даже не пытайся. он более не щенок, бросающийся в водоворот схватки. она работает прицельно.
[indent] долиш и не подозревает, что образцовый сын главы аврората идет в авангарде общественного беспорядка, подбрасывает дрова в огонь конфликта, не подставляет щеку для удара брату своего меньшему.
[indent] магглы слабее нас, мы обязаны быть благоразумными. быть снисходительными.

джеймс поттер никому ничем не обязан.
[indent] государство в лице министерства магии клянется охранять мир и порядок среди граждан, не разжигать конфликты по признаку достатка, различий по внешности, либо чистоты крови. магическая британия за веру и равенство умывается кровью дважды: карта войны в жизненном раскладе попадается каждому поттеру вот уже два (три?) поколения.
[indent] джеймс поттер уверен: война не передалась ему с отцовскими скупыми рассказами и огнем материнского сердца. он не желает быть сторонником той, или иной стороны. не хочет сражаться. не хочет жизнь в призраках военных конфликтов. судьба лукаво улыбается отражению его мыслей.
[indent] джеймс поттер наносит удар первым. и рука у него тяжелая.

[indent] ты хоть осознаешь, чем это грозит?
[indent] статьей на разворот пророка? нет, займем три. следующей громкой сенсацией, взбудоражившей магический мир? конфискацией волшебной палочки? отчислением из медицинской школы? отцовским выговором? чем? а чем грозит потакание маггловскому ублюдку, который зовёт тебя выродком. выплёвывает свои блядские тупые слова в лицо и прячется за запрет использования магии по отношению к таким, как он?
[indent] человек верит: останется безнаказанным. стоит в тени своего премьер-министра и десятков страниц законодательных актов. правосудие вершится не только законными методами.

[indent] взглядом слепца исследует стены допросной. обводит по контуру дежурного младшего офицера.
[indent] — так что сейчас полагается за неправомерное использование магии? – молчание. конечно-конечно, он ведь только следит, чтобы задержанный не натворил новых дел.
[indent] но джеймс не противится, не пытается сбежать. осознает сделанное только выхватывает волшебную палочку из внутреннего кармана джинсовки. обратный отсчет ведется с точностью до секунды. инкарцеро. левикорпус. толпа расступается вокруг них кольцом. кто-то вскрикивает, кто-то оборачивается и бежит. кто-то пытается пробиться сквозь зевак и расправиться с чужаками, но только сталкивается взглядом с волшебной палочкой – отступает.
[indent] — уходи, - шепчет он селесте трелони, а сам опускается на распаленную сухую землю в ожидании отряда авроров. зарывается пятерней в спутанные волосы, шершавыми пальцами убирает капли крови с лица. трелони отрицательно машет головой.

[indent] когда отец, или его друзья говорят о второй магической – в редкие вечера – джеймс, как и многие дети, представляет себя на месте главных героев. восхищения не испытывает, если мурашки – только от страха.
[indent] он уверен: ему бы в подобном не выжить, не справиться.
[indent] он вырос в другое время, когда культ чистой крови почти сошел на нет. когда лозунгом было единственное верное равенство. он вырос в другое время, в другую эпоху – им не было нужды выгрызать себе жизнь вместо того, чтобы точить зубы о гранит науки.
[indent] но кровь вскипает за пару минут, только он видит нож в руках одного из парней. только лезвие проходит в дюйме от его лица. только кто-то смыкает руки вокруг туловища селесты. джеймс, не ведись, не надо. джеймс забывает свои обещания не ввязываться. не реагировать.

[indent] мы сражаемся за уважение. за право существовать мирно. я не наношу первых ударов. предупреждаю: достаточно, успокойся, парни, ваш друг перебрал. ты хмелеешь от наглости, подходишь ближе. делить нам нечего: мы из разных миров, из разных жизней.
[indent] (он глупее, тебе стоило сдержать себя)
[indent] он принимает один удар за другим. мирный фестиваль прекращается в локальную мясорубку. кто-то сковывает руки, другой оставляет удар около печени. боль складывает поттера-младшего вполовину. он рычит от злости. слишком много. их слишком много.
[indent] — думаешь, вы лучше? думаешь, вы сильнее? – их охрипшие голоса превращаются в какофонию звуков. и давят, давят, давят, сильнее натягивая раскаленный нерв. двоих джеймс отбрасывает проверенным ударом, но вместо них появляются четверо.

[indent]  [indent] отец не воспитал меня воином. мать не вложила в руки меч, говоря сражайся.
[indent]  [indent] преподаватели ждали от меня подвигов и проделок, но вместо этого я зарывался в справочниках и шахматных досках.
[indent]  [indent] тренер ждал от меня ловкости в квиддиче – получил нелепые детские насмешки и твердое «никогда».
[indent]  [indent] родители вереницей локусов заложили только одну пусковую кнопку: семья, друзья, магия.
[indent]  [indent] хлестким «выродок» один из магглов нажимает её.
[indent]  [indent] (аварийного режима остановки в программе не предусмотрено)

[indent] силуэт человека, появившегося в открытой двери, заставляет парня-постового выпрямиться и отдать честь. поттер-младший сжимает одолженный серый платок до болезненного напряжения в суставах.
[indent] джеймс был примерным старшим сыном – его никогда не наказывали слишком уж строго, или ставили в угол. джеймс был хорошим сыном – выписка оценок из школы и слова преподавателей в подавляющем большинстве радовали родителей. он не знал отцовских насупленных от недовольства бровей, или повышенного тона разговоров-выговоров.
[indent] (ключевое слово «был»)

[indent] — отец? – паренек не прячет взгляда, не сжимается в ожидании наказания. складывает руки на груди крестом. — или мистер поттер? — официоз ситуации заставляет выпрямиться. — мне так и не ответили. что сейчас полагается за неправомерное использование магии по отношению к магглам? 

Отредактировано Maliy Povzroslel (2020-04-06 16:57:41)

+6

2

Код:
<!--HTML--> <link href="https://fonts.googleapis.com/css?family=Montserrat:400,400i,500,500i,700,700i,800i,900|Open+Sans:400,400i,600,600i,700,700i,800&display=swap" rel="stylesheet"> 
    
<div class="thems-decor">
    <div class="thems-name"><span>добро пожаловать</span>
    </div>
    <div class="thems-pic"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001a/20/5d/2/64168.png"></div>
 
    <div class="thems-text">
  <div class="thems-t">администрация проекта « apogee » рада приветствовать вас, как полноценного пользователя ; теперь вам открывается куда больше, чем обычному зарегистрированному игроку. пройдитесь по официальным темам/спискам, и после можете смело начинать погружение в устроенные нами реалии. спасибо большое, что выбрали именно нас! 
<div class="thems-name"><span style="font-size: 14px;">важные ссылки</span></div>
<br><center><a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=546#p67415">внешность</a> - <a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=39#p4655">профессия</a> - <a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=37#p4653">роль</a> - <a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=41">личное звание</a> - <a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=55">земли и титулы</a> - <a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=553#p67827">плашки</a> - <a href="https://thisisapogee.rusff.me/viewtopic.php?id=42">вопросы администрации</a></center>
<br><br>
</div>    
    </div>
  </div>

0


Вы здесь » apogee » принятые анкеты » james sirius potter, 20


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно